i
ndex
i
ntroductio
i
magines
||
p
artitura
e
xemplar
t
ranslatio
bibliographia
e-mail
CTH 447
Citatio:
S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 447 (TX 20.07.2015, TRde 20.07.2015)
§1'
§2'
§3'
§4'
§5''
§6''
§7''
§8''
§9'''
§10'''
§11'''
§12'''
§13'''
§14'''
§15'''
§16'''
§17'''
§18'''
§19'''
§20'''
§21'''
§22'''
§23'''
§24'''
§25'''
§26'''
§27'''
§28'''
§29'''
§30'''
§31'''
§32'''
§33'''
§34'''
§35'''
§36'''
§37'''
§38'''
§39'''
§40'''
§41'''
§42'''
§43'''
§44'''
Kol.
§1'
1
1
--
[
…
]
ANA
[
...
]
B
9
Vs. I x+1
[
(
3-5 Zeichen
)
]
⌈
A
⌉
-NA
?
[
...
]
2
--
[
…
]
B
9+10
Vs. I 2'/Vs. x+1
[
(
3-4 Zeichen
)
]
x x
(
x
)
[
…
]
x x x x
an
[
…
]
3
--
[
x
(
x
)
]
x
ḫuišnu
[
zzi
]
B
9+10
Vs. I 3'/Vs. 2'
[
(
1-2 Zeichen
)
]
x
⌈
ḫu
?
-iš-nu
⌉
-u
[
z
?
-zi
]
4
--
[
nu=tta
]
kāša
LUGAL
-uš
MU
[
NUS.LUGAL
-ašš=a
k
]
ēl
MUŠEN
-aš
[
maškan
kū
]
n
SÍSKUR
⌉
p
[
i
]
š
[
kanzi
]
B
9+10
Vs. I 3'/Vs. 2'
[
nu-ut-ta
]
ka-a-
⌈
ša
LUGAL
!
-uš
!
2
⌉
MU
[
NUS.LUGAL
-aš-ša
]
Vs. I 4'/Vs. 3'
[
ke
]
-
⌈
e
⌉
-e
[
l
]
MUŠEN
-aš
[
maš-kán
ku-u-u
]
n
SÍSKUR
⌉
p
[
í
]
-
⌈
iš
?
˺-
[
kán-zi
]
¬¬¬
§1'
1
--
[ … ] für [ … ]
2
--
[ … ]
3
--
… hält er am Leben.
4
--
[Und dir] ge[ben] jetzt König [und] Kö[nigin dies]es Opfer [als Gabe d]ieses Vogels.“
1
1
Davor wohl Lücke von ca. 5 Zeilen.
2
Mit
Popko M. 2004a
, 521, nach Autographie und beschädigtem Foto ist das Zeichen wohl -
na
.
1
Vgl. dazu CHD L-N 210a und §18''' Kolon 98 (Text A
1
Vs. II 22'-24').
Editio ultima:
Textus
20.07.2015;
Traductionis
20.07.2015